Carry - cos'è, significato e concetto
Il verbo trasportare è usato in modi diversi a seconda del contesto. Potrebbe essere l'azione di sopportare, sopportare o tollerare qualcosa di fastidioso, ingrato o scomodo.
Ad esempio: "Oggi devo presentare bilanci e inviare decine di rapporti e sono solo in ufficio: non so come gestirò tutto questo", "La donna ha promesso che lo avrebbe aiutato ad affrontare le difficoltà situazione", "Sono stufo di dover sopportare il tuo cattivo umore".
Carry, invece, è associato all'includere, chiudere, trasportare o trascendere qualcosa: "Alcuni economisti si sono resi conto che tasse più alte potrebbero portare a più licenze nel settore privato", "Il medico mi ha suggerito di prestare attenzione a questi sintomi perché possono portare a disturbi più gravi", "Un processo di negoziazione di questo tipo comporta solo tensioni e confronti".
Prendi il caso de persone che scrivono con la mano sinistra. Questa abitudine, in linea di principio, non è mal di per sé: un individuo può essere mancino e scrivere in modo chiaro ed elegante. Tuttavia, l'uso della mano sinistra nella scrittura porta spesso a certe difficoltà. Uno di questi è che, quando la mano avanza come scritto, passa sopra le linee che sono state appena disegnate. In questo modo, se stai scrivendo con una penna (penna) o con una penna (penna a sfera), puoi finire producendo le macchie. Questa particolarità mostra che scrivere con la mano sinistra può portare ad alcuni disturbi.
Quello che spesso è coinvolto è il risultato diretto di un'azione. L'aumento del prezzo di un prodotto può portare a un calo delle vendite: i consumatori sono tentati di comprarlo a causa dell'aumento del prezzo.
Questo verbo tende a generare una certa confusione a causa della sua somiglianza con portare; infatti, ci sono molte persone che li usano come sinonimi, e questo è assolutamente inaccettabile. Per esempio, è comune trovare l'espressione portare a, che significa portare, in frasi come la seguente: "Un'organizzazione aziendale cattiva che porta i dipendenti a perdere l'entusiasmo e a decidere di lasciare i loro progetti a metà".
In questo esempio, e in accordo con quanto dice il Dizionario panispanico dei dubbi, pubblicato dalla Reale Accademia Spagnola, la cosa appropriata da fare sarebbe usare l'espressione trasportareo uno che funzioni veramente come sinonimo dello stesso, come essere portare a.
Anche alcuni studiosi della lingua si oppongono all'uso indiscriminato del verbo trasportare come sinonimo di implicare, nonostante il fatto che il dizionario della RAE li elenchi nelle loro definizioni. Ad esempio, non è corretto che dicano "Lo studio di una lingua come il giapponese comporta una grande dedizione padroneggiare la lettura e la scrittura ".
Il problema con l'utilizzo di questi due verbi in modo intercambiabile è quello trasportare è preferibile indicare a consecuencia, una situazione che si verifica dopo la realizzazione del verbo principale, mentre implicare si riferisce a una o più azioni che devono essere eseguite prima o contemporaneamente ad essa. Certamente, poche cose sono scritte in una lingua, ed è per questo che queste espressioni sono assolutamente discutibili.
Un punto in cui c'è poco spazio per il dibattito è nel regno delle preposizioni, e con questo verbo molti fanno l'errore di dire portare con sé alla posizione di portare con sé: nella sua struttura troviamo già la preposizione con, che dà un significato che può essere considerato sinonimo di portare con sé, quindi questo errore non è altro che un malinteso. Questo non significa che lo incontriamo quotidianamente, sia nelle conversazioni informali che negli articoli di giornale.