Sillaba atona
Il termine latino syllăba è l'antecedente etimologico di sillaba, concetto che si riferisce alle unità fonologiche che compongono una parola. Ciò significa che le sillabe sono suoni che, attraverso l'articolazione, formano lo stesso nucleo fonico, distinguibile dagli altri in base alla depressione della voce.
L'aggettivo "attraverso", nella forma, si riferisce a ciò che non è accentato: la sua pronuncia manca di accento prosodico (l'accento che si dà alla pronuncia per darle più intensità).
Una sillaba atona, insomma, è una sillaba che non ha accento prosodico. Se ci concentriamo su una sola parola, la sillaba accentata sarà la sillaba accentata, mentre il resto saranno sillabe non accentate. In questo modo, si può dire che le parole sono composte da sillabe accentate e sillabe non accentate.
Prendiamo l'esempio della parola "condoglianze". Si tratta di una parola trisillabo poiché ha tre sillabe: piede - sa - me. Sillaba piede è la sillaba accentata perché su di essa l'accento prosodico e, secondo le regole ortografiche, anche il segno di accento. Anziché, sa y me sono sillabe atone.
Spelling also keeps as vengono distribuite le sillabe non accentate e le sillabe accentate per determinare si una parola è sobreesdrújula, esdrújula, grave (chiamato anche lana) O acuto. Nell'esempio precedente, "condoglianze" è una sillaba, perché la sua sillaba accentata è la penultima. Nella nostra lingua, tutte le parole con un accento prosodico sulla terzultima sillaba hanno un accento (cioè tutta l'ortografia è scritta con un accento).
A causa di un crescente disinteresse per la scrittura e le sue regole, la società sta gradualmente perdendo contatto con questa e altre nozioni che sono molto importanti per una corretta comprensione della scrittura. lingua. Nessuno confonde le parole "comprato" e "comprato" quando parla, ma molti lo fanno quando scrivono, perché l'uso dell'accento è sempre più raro nella comunicazione quotidiana, che comprende i vari sistemi di messaggistica istantanea e di posta elettronica.
Per capire anche solo il concetto di sillaba atona, è assolutamente necessario, prima di tutto, aver interiorizzato quello di accento; infatti, entrambi dipendono dall'altro per avere un significato. Tuttavia, se qualcuno decide di ignorarli, o se per le caratteristiche della sua educazione non li scopre mai, perde un gran numero di opportunità di sviluppare messaggi scritti complessi e, perché no, di arricchire la sua comunicazione orale con certe sottigliezze percepibili solo dal parlante della lingua.
Rispetto ad altre lingue, come l'inglese o anche l'italiano, lo spagnolo ha un sistema di accentuazione ortografica che ci permette di indovinare infallibilmente la corretta pronuncia di una parola a noi sconosciuta a noi. In altre parole, se riusciamo a determinare correttamente in quale parte di una frase c'è un secondo accento acuto, grave o sovrasentenza, così come riconoscere se ci troviamo di fronte a una sovrasentenza, allora possiamo leggere correttamente qualsiasi finale nella nostra lingua, cosa che non si verifica in nessuna delle due parole sopra citate.
Non è facile, ma i vantaggi di poter utilizzare la lingua a livello avanzato sono molto significativi. Grazie alla conoscenza di queste regole, con le loro eccezioni e quasi particolarità, è possibile creare discorsi complessi, giocare con le parole e trovare idee che vanno oltre i limiti dell'ortografia. Inoltre, in alcuni quasi, l'accento può essere invertito per enfatizzare un termine; per esempio, nella seguente frase, la parola "arrivederci" va letta con l'accento sulla "a": "Ho detto a-Arrivederci e no, "oh dio" ".