Pagina iniziale > S > Svelare

Svelare

La parola latina develare, che può essere tradotta come "rivelare", è entrata nella nostra lingua come svelare. Questo verbo si riferisce a far conoscere qualcosa che era nascosto o quello, fino ad allora, lo era sconosciuto.

Ad esempio: "L' cronista ha annunciato che domani sarà lui a svelare il nome della famosa attrice incinta ", "Non rivelerò chi me l'ha detto, ma ho scoperto che esci con il mio ex ragazzo", "Gli investigatori stanno cercando di rivelare cosa è successo all'uomo d'affari scomparso".

Svela, che può anche essere indicato come svelare, è collegato a scoprire una cosa e renderla pubblica. Supponiamo che un giornalista conduca un'indagine sullo sviluppo di un'opera pubblica e scopra che il file società quello era il vincitore di una gara pagata tangenti essere scelto. Di fronte a questa constatazione, fa delle copie dei documenti che provano la corruzione e registra i testimoni che testimoniano i fatti. Una volta che il giornalista ha raccolto tutto il necessario, si impegna a rivelare i fatti e a presentare il materiale nel suo programma televisivo. Ciò significa che questo giornalista informa la società sulla corruzione.

Un'autopsia, d'altra parte, può rivelare le cause di una morte dubbia. Se un uomo viene trovato morto sulla pubblica via, senza tracce visibili di colpi o feriti, impossibile spiegare cosa gli sia successo. Conducendo un'autopsia, è possibile scoprire se la persona ha avuto un infarto o è stata rianimata, per citare due possibilità. L'autopsia, quindi, ha il compito di rivelare il motivo della morte.

Anche se in tutti gli esempi presentati sopra il verbo svelare è usato come sinonimo di svelare, il dizionario della Reale Accademia Spagnola non lo propone allo stesso modo, ma dà solo uno dei due possibili significati di quest'ultimo: "togliere il velo con cui qualcuno ha coperto qualcosa", come può accadere con oggetti che sono stati protetti o nascosti alla vista del pubblico. Inoltre, questo significato di svelare è valido solo in America Latina.

Diamo un'occhiata ad alcune frasi di esempio: "Il sindaco ha svelato la targa commemorativa, dopodiché il pubblico ha iniziato ad applaudire e i fotografi, per immortalare il momento", "Dal momento in cui è entrato nella stanza, il silenzio è stato assoluto, fino a quando una serie di sospiri lo hanno rotto all'unisono quando il viso", "Il mistero sembrava essere giunto al termine quando l'agente ha svelato il ritratto che avevano nascosto in soffitta".

In Spagna, questo verbo si usa con la connotazione di ottenere qualcosa con la luce o di scoprire l'ignoto e non c'è posto per la rivelazione. La situazione nei paesi latinoamericani è molto diversa, perché ci sono molti regionalismi che mescolano termini, espressioni e coniugazioni della loro lingua madre con elementi propri, dando origine a una gamma molto ampia di espressioni e grafie.

Una situazione simile si verifica con il verbo decodificare, al quale il RAE decodificare si riferisce immediatamente, anche se in questo caso non si parla di americanismo. Il prefisso di- Serve a denotare l'inversione o la negazione del significato della parola semplice che precede; nel caso di svelare, possiamo capire che "un velo viene arricciato", così come decodificare denota l'inversione di un processo di codifica e decodifica, l'azione di togliere un cappuccio.

Il motivo per cui in alcune regioni la lettera tende a confrontare la S con questo prefisso può essere legato a questioni fonetiche specifiche di ogni accento, così come l'influenza di alcune lingue straniere, qualcosa di molto tipico della storia dell'America Latina.

Di Gregrory Thornberg

Debito interno :: Divorare :: Dialettica :: Accumulato

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z