Brandelli
Il termine brandello deriva dal francese grembo, che può essere tradotto come "girare". Il primo significato del concetto, il cui plurale è brandelli- menzionato dall'Accademia Reale Spagnola (RAE) nel suo dizionario allude a capo di abbigliamento strappato.
Ad esempio: "Il cane ha lasciato il mio vestito a brandelli", "I brandelli della camicia erano sparsi per tutta la casa", "Ho provato a prenderlo ma sono rimasto con brandelli della sua maglietta in mano".
Partendo da questo significato, possiamo stabilire che tra le parole che possono funzionare come sinonimi di brandello ci sono sia lacrima che straccio, straccio, strappo, strappo, merda, sette, strappo o straccio.
In senso più ampio, a brandello è chiamato a frammento o con una parte un todo. In questo quadro, la nozione può essere usata in senso simbolico: "Stiamo ancora soffrendo le marche della crisi", "A poco a poco le marche della verità stanno venendo alla luce: in un futuro non molto lontano sapremo esattamente cosa è successo", "Ho perso marche della mia vita in questa azienda, penso di meritare un riconoscimento maggiore".
Nel campo della gastronomia si usa anche il termine marche di cui ci occupiamo. Un buon esempio è quando si parla di piatti come il pollo in salsa. In questo modo si riferiscono al fatto che questa carne è cucinata in salsa.
In Perù, i brandelli sono brevi strade urbane, formate da settori tra angoli o da alcune strade. Sono generalmente sezioni pedonali. Union street, per citare un caso, si trova nel centro storico della città di Lime. La via Ancash, la via Amazon, il Jiron Junín e il Jiron Gamarra sono altre marche peruviane.
Sul terreno dell'araldica, le marche sono figure triangolari basate su un bordo di scudo e si estendono alla parte centrale dello scudo. Ogni brandello ha una dimensione equivalente a un ottavo della superficie totale dello scudo: ciò significa che con i brandelli è possibile fare otto divisioni in uno scudo.
Ci sono diverse teorie sul significato dei brandelli nel campo meridionale del traliccio. Pertanto, ci sono alcuni che vengono ad indicare che una famiglia aveva il favore reale, visti i successi ottenuti dai cavalieri. Tuttavia, ci sono altri che scelgono di stabilire che con loro spiccava il fazzoletto che le dame davano ai cavalieri prima che partecipassero a un torneo. Era un modo per augurare loro buona fortuna e mostrare che avevano il loro favore.
Allo stesso modo, si deve estableire che i brandelli sono molto comuni da trovare negli scudi araldici delle famiglie francesi, ma difficilmente compaiono in quelli delle famiglie di origine spagnola.
Oltre a tutto quanto sopra, va aggiunto che la parola in questione è molto comune nelle canzoni e nelle poesie. Un buon esempio è la canzone "Apprentice" cantata da Malú, che dice: "Non avrei mai pensato che ti avrei visto riparare le mie ferite con brandelli della tua pelle."
Allo stesso modo, un altro esempio è la rima XXIV di Gustavo Adolfo Bécquer che ha i seguenti versi: "Due brandelli di vapore che salgono dal lago, e quando si incontrano lì in cielo formano una nuvola bianca".